ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਜੀ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ गुर जी के दरसन कउ बलि जाउ ॥ Gur jī ke ḏarsan ka▫o bal jā▫o. I am a sacrifice to the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥ जपि जपि जीवा सतिगुर नाउ ॥१॥ Jap jap jīvā saṯgur nā▫o. ||1|| Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥ पारब्रहम पूरन गुरदेव ॥ Pārbarahm pūran gurḏev. O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲਾਗਉ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा लागउ तेरी सेव ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpā lāga▫o ṯerī sev. ||1|| rahā▫o. show mercy to me, and commit me to Your service. ||1||Pause|| ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥ चरन कमल हिरदै उर धारी ॥ Cẖaran kamal hirḏai ur ḏẖārī. I enshrine His Lotus Feet within my heart. ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਗੁਰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ मन तन धन गुर प्रान अधारी ॥२॥ Man ṯan ḏẖan gur parān aḏẖārī. ||2|| I offer my mind, body and wealth to the Guru, the Support of the breath of life. ||2|| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ सफल जनमु होवै परवाणु ॥ Safal janam hovai parvāṇ. My life is prosperous, fruitful and approved; ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੩॥ गुरु पारब्रहमु निकटि करि जाणु ॥३॥ Gur pārbarahm nikat kar jāṇ. ||3|| I know that the Guru, the Supreme Lord God, is near me. ||3|| ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥ संत धूरि पाईऐ वडभागी ॥ Sanṯ ḏẖūr pā▫ī▫ai vadbẖāgī. By great good fortune, I have obtained the dust of the feet of the Saints. ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੭੦॥੧੩੯॥ नानक गुर भेटत हरि सिउ लिव लागी ॥४॥७०॥१३९॥ Nānak gur bẖetaṯ har si▫o liv lāgī. ||4||70||139|| O Nanak, meeting the Guru, I have fallen in love with the Lord. ||4||70||139|| |